La iconicidad como factor estilístico en la traducción
DOI:
https://doi.org/10.7764/onomazein.32.9Palabras clave:
lingüística cognitiva, iconicidad, icono de la imagen, icono diagramático, traducciónResumen
El artículo propone un estudio teórico de la iconicidad en la traducción a partir de las teorías semióticas y cognitivas, cuyo objetivo es demostrar el valor de este factor en la formación del sentido del texto y del estilo del autor. Por ser condicionada por los factores lingüísticos, discursivos y culturales, la iconicidad constituye un problema en la traducción. Su reproducción en el texto traducido requiere atención al detalle y creatividad por parte del traductor. A partir de los cuentos de Borges y sus traducciones al inglés y al alemán, se analizan las estrategias a las que recurren los traductores a la hora de encontrarse con la iconicidad en un texto literario.