Estudio comparado de los campos linguoculturales de lo propio y lo ajeno en ruso y español
DOI:
https://doi.org/10.7764/onomazein.55.10Resumen
El articulo analiza y compara los campos linguoculturales de svoë-mir-lad-pokoj-ujutdom-stroj-ˇcelovek-svoboda-porjadoˇcnoe-teplota y de ˇcužoe-prostor-razdol’e-volja-ljudinˇcužezemec-udal’-razgul-holod en ruso, y de mundo(en su concepción física de conjunto de todas las cosas)-paz-humanidad-propio-conveniente-armonía-acuerdo-casa-hogar-fuegocalidez y mundo(en su concepción teológica negativa, y sus derivados como mundanear)- inmundicia(inmundo)-ajeno-extraño-albedrío-extranjero en español. A partir de métodos y conceptos de la linguoculturología como son el culturema, el linguoculturema, el linguoconcepto y la teoría de los campos linguoculturales, el objetivo del presente estudio es conocer en profundidad el origen, interrelación y connotaciones culturales de los linguoconceptos analizados. El resultado más destacable del estudio es el de comprobar que entre estos linguoconceptos de ambas lenguas existe una correlación compleja y no unívoca de equivalencias y diferencias.
Descargas
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-SinDerivadas 4.0.